HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /var/www/2of3/wp-content/themes/author_template_1747135695/languages/
Upload File :
Current File : /var/www/2of3/wp-content/themes/author_template_1747135695/languages/fa_IR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Tonal in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Tonal package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 04:56:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-beta.1\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n"

#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:73
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب‌خورده با"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:32 eventbrite/eventbrite-single.php:19
msgid "Eventbrite events"
msgstr "رویدادهای Eventbrite "

#: eventbrite/eventbrite-index.php:31 eventbrite/eventbrite-single.php:18
msgid "All events"
msgstr "همهٔ رویدادها"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/tonal/"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device."
msgstr "Tonal سرنخ‌ها را از مطالب شما می‌گیرد. با سبکی مینیمالی که متناسب با رنگ پس‌‌زمینهٔ شما عوض می‌شود. این پوسته تصاویر ویژهٔ بزرگی دارد، ویدئوهای تمام‌پهنا، و قالب‌های نوشته‌ای که روی هر ابزاری عالی به نظر می‌رسد."

#: sidebar.php:9
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">منتشرشده در %1$s</span><span class=\"byline\"> بدست %2$s</span>"

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "نوشته‌های تازه‌تر <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> نوشته‌های پیشین"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشته‌ها"

#: inc/extras.php:62
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:119
msgctxt "Oxygen serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:96
msgid "Sidebar Three"
msgstr "نوار کناری سه"

#: functions.php:88
msgid "Sidebar Two"
msgstr "نوار کناری دو"

#: functions.php:80
msgid "Sidebar One"
msgstr "نوار کناری یک"

#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"

#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."

#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"

#: content.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: content.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: content.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: content.php:67
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستاده‌شده در %1$s"

#: content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "به خواندن ادامه دهید <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:72
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "این مدخل در <span class=\"cat-list\">%1$s</span> فرستاده شد. <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">پایاپیوند</a> آن را نشانگ‌گذاری کنید."

#: content-single.php:70
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span> and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "این ورودی در<span class=\"cat-list\">%1$s</span> فرستاده شده و با %2$s برچسب خورده است. <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">پایاپیوند</a> آن را نشانگ‌گذاری کنید."

#: content-single.php:64
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "نشانک‌گذاری <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">پایاپیوند</a>."

#: content-single.php:62
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "این ورودی با %2$s برچسب خورده است. نشانک‌گذاری <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">پایاپیوند</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55 content-single.php:57 content.php:63 content.php:75
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-single.php:28 content.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"

#: content-single.php:12 content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"

#: content-page.php:24 content-single.php:90 content.php:84
#: eventbrite/eventbrite-index.php:53 eventbrite/eventbrite-single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-page.php:18 content-single.php:44 content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:39 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "صوت‌ها"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌ها"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."