# Translation of WordPress.com - Themes - Tonal in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Tonal package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-02-01 10:23:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: he_IL\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:73
msgid "Tagged"
msgstr "מתויג"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device."
msgstr "<span dir=rtl>Tonal מתאים עצמו לתוכן שלך, עם סגנון מינימלי שמשתנה בהתאם לצבע הרקע.</span> <span dir=rtl>ערכת העיצוב הזו כוללת תמונות גדולות, סרטוני וידאו ברוחב מלא וכן פורמטים לפוסטים שנראים מצוין בכל מכשיר.</span>"
#: sidebar.php:9
msgid "Skip to content"
msgstr "דילוג לתוכן"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">פורסם ב-%1$s</span><span class=\"byline\"> על ידי %2$s</span>"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "רשומות חדשות יותר <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> רשומות ישנות יותר"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "ניווט בין הרשומות"
#: inc/extras.php:62
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "תפריט ראשי"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: content.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: content.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: content.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "השארת תגובה"
#: content.php:67
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"
#: content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "להמשיך לקרוא <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: content-single.php:64
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<span dir=rtl>סמן את <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">הקישור הקבוע</a>.</span>"
#: content-single.php:62
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "<span dir=rtl>רשומה זו תויגה כ%2$s.</span> <span dir=rtl>סמן את <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">הקישור הקבוע</a>.</span>"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55 content-single.php:57 content.php:63 content.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:28 content.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"
#: content-single.php:12 content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "כל הרשומות של %s"
#: content-page.php:24 content-single.php:90 content.php:84
#: eventbrite/eventbrite-index.php:53 eventbrite/eventbrite-single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-page.php:18 content-single.php:44 content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "מצוערים, אבל לא נמצאה התאמה. אפשר לנסות שוב עם מילות חיפוש שונות."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "מוכן לפרסם את הרשומה הראשונה שלך? <a href=\"%1$s\">התחל כאן</a>."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:39 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "תגובות חדשות יותר ←"
#: comments.php:38 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "→ תגובות ישנות יותר"
#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "צ'טים"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "קבצי אודיו"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "סטטוסים"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "קישורים"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "ציטוטים"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "סרטונים"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "גלריות"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "קצרצרים"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "שנה: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "חודש: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "יום: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "מחבר: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שום דבר בכתובת זו. כדאי לנסות את הקישורים הבאים, או את החיפוש."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "אופס. העמוד שביקשת אינו קיים."
|