HOME


Mini Shell 1.0
DIR: /var/www/2of3/wp-content/themes/author_template_1747135695/languages/
Upload File :
Current File : /var/www/2of3/wp-content/themes/author_template_1747135695/languages/pt_BR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Tonal in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Tonal package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 04:56:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n"

#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:73
msgid "Tagged"
msgstr "Com a tag"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:32 eventbrite/eventbrite-single.php:19
msgid "Eventbrite events"
msgstr "Eventos do Eventbrite"

#: eventbrite/eventbrite-index.php:31 eventbrite/eventbrite-single.php:18
msgid "All events"
msgstr "Todos os eventos"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/tonal/"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device."
msgstr "Tonal adapta-se ao seu conteúdo, com um estilo mínimo que muda de acordo com a cor de fundo. Este tema tem imagens grandes, vídeos em largura máxima e formatos de post que ficam excelentes em qualquer dispositivo."

#: sidebar.php:9
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: inc/template-tags.php:85
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Publicado em %1$s</span><span class=\"byline\"> por %2$s</span>"

#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Posts Recentes <span class=\"meta-nav\"> → </span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"> ← </span> Posts Anteriores"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: inc/extras.php:62
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:119
msgctxt "Oxygen serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligado"

#: functions.php:96
msgid "Sidebar Three"
msgstr "Barra lateral 3"

#: functions.php:88
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Lateral Dois"

#: functions.php:80
msgid "Sidebar One"
msgstr "Lateral Um"

#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "

#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: content.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: content.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"

#: content.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: content.php:67
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postado em %1$s"

#: content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-single.php:72
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Publicado em <span class=\"cat-list\">%1$s</span>. Crie um bookmark do<a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: content-single.php:70
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span> and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Publicado em <span class=\"cat-list\">%1$s</span> com a tag %2$s. Crie um bookmark do <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: content-single.php:64
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Marcar o <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#: content-single.php:62
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada foi marcada%2$s. Marcar o <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">link permanente</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55 content-single.php:57 content.php:63 content.php:75
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-single.php:28 content.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"

#: content-single.php:12 content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Todos o conteúdo de tipo %s"

#: content-page.php:24 content-single.php:90 content.php:84
#: eventbrite/eventbrite-index.php:53 eventbrite/eventbrite-single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-page.php:18 content-single.php:44 content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#: comments.php:39 comments.php:57
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:56
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários mais antigos"

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"

#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Um comentário sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Áudios"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Status"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerias"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Notas"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste lugar. Quem sabe você possa tentar um dos links abaixo ou uma busca?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Opa! Esta página não pode ser encontrada."