# Translation of WordPress.com - Themes - Tonal in Romanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Tonal package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 14:48:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Tonal\n"
#. translators: used before a list of the post's tags
#: content.php:73
msgid "Tagged"
msgstr "Etichetat"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:32 eventbrite/eventbrite-single.php:19
msgid "Eventbrite events"
msgstr "Evenimente Eventbrite"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:31 eventbrite/eventbrite-single.php:18
msgid "All events"
msgstr "Toate evenimentele"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Theme URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/tonal/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/tonal/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/tonal/style.css
msgid "Tonal takes its cue from your content, with a minimal style that changes based on your background color. This theme has large featured images, full-width videos, and post formats that look great on any device."
msgstr "Tonal este influențată puternic de conținutul tău, cu un stil minimal care se modifică în funcție de culoarea ta din fundal. Această temă are imagini reprezentative mari, videouri în lățime completă și formate de articol care arată foarte bine pe orice dispozitiv."
#: sidebar.php:9
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Publicat pe %1$s</span><span class=\"byline\"> de %2$s</span>"
#: inc/template-tags.php:60
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/template-tags.php:59
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"
#: inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Articole mai noi <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/template-tags.php:27
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Articole mai vechi"
#: inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigare în articole"
#: inc/extras.php:62
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:119
msgctxt "Oxygen serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:96
msgid "Sidebar Three"
msgstr "Bară laterală trei"
#: functions.php:88
msgid "Sidebar Two"
msgstr "Bară laterală doi"
#: functions.php:80
msgid "Sidebar One"
msgstr "Bară laterală unu"
#: functions.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."
#: footer.php:17
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"
#: content.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"
#: content.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"
#: content.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"
#: content.php:67
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicat în %1$s"
#: content.php:46
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuă lectura <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-single.php:72
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Această intrare a fost publicată în <span class=\"cat-list\">%1$s</span>. Pune un semn de carte la <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."
#: content-single.php:70
msgid "This entry was posted in <span class=\"cat-list\">%1$s</span> and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Această intrare a fost publicată în <span class=\"cat-list\">%1$s</span> și etichetată %2$s. Pune un semn de carte la <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."
#: content-single.php:64
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Pune un semn de carte cu <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."
#: content-single.php:62
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu <a href=\"%3$s\" rel=\"bookmark\">legătura permanentă</a>."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:55 content-single.php:57 content.php:63 content.php:75
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-single.php:28 content.php:28
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"
#: content-single.php:12 content.php:12
msgid "All %s posts"
msgstr "Toate cele %s de articole "
#: content-page.php:24 content-single.php:90 content.php:84
#: eventbrite/eventbrite-index.php:53 eventbrite/eventbrite-single.php:42
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: content-page.php:18 content-single.php:44 content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite."
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gata să publici primul tău articol? <a href=\"%1$s\">Poți începe aici</a>."
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."
#: comments.php:39 comments.php:57
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarii mai noi →"
#: comments.php:38 comments.php:56
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarii mai vechi"
#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare în comentarii"
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Discuții"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fișiere audio"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Legături"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citate"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Fişiere video"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Laterale"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"
#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"
#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Cele mai folosite categorii"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."
|